Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - sulanan çiçek kurur mu?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Titel
sulanan çiçek kurur mu?
Tekst
Opgestuurd door hasangoksu
Uitgangs-taal: Turks

sulanan çiçek kurur mu?

Titel
"Can flowers that are watered become dry?
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

Can flowers that are watered become dry?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 8 maart 2008 17:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 maart 2008 18:27

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi merdogan

The Englsih would read better if you put

"Can flowers that are getting water become dry?"

Bises
Tantine

6 maart 2008 21:13

terasus
Aantal berichten: 2
Sulanan çiçekler kuruyabilir mi?

6 maart 2008 21:36

merdogan
Aantal berichten: 3769
Thanks ...
Tantine

7 maart 2008 05:55

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
When it's about plant "kurumak" can also be "to die", isn't it.
So I think :
Does the watered flower die?

7 maart 2008 10:33

sirinler
Aantal berichten: 134
"that are watered" can be more suitable.

7 maart 2008 12:39

merdogan
Aantal berichten: 3769
thanks..

7 maart 2008 13:49

guneshly
Aantal berichten: 7
cümle düşük olmuş bence

7 maart 2008 17:02

xct
Aantal berichten: 13
yanlış

7 maart 2008 20:31

hasangoksu
Aantal berichten: 4
arkadaslar tesekkur edıyorumm.

8 maart 2008 00:02

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi xct, guneshly, hasangoksu

If you post messages in Turkish I will not be able to take you comments into consideration as it is a language I do not master (which is why I have set the poll in the first place.

Bises
Tantine

8 maart 2008 20:48

hasangoksu
Aantal berichten: 4
ok Tantine thank you for all your help take care byee..