Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - sulanan çiçek kurur mu?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Titolo
sulanan çiçek kurur mu?
Testo
Aggiunto da hasangoksu
Lingua originale: Turco

sulanan çiçek kurur mu?

Titolo
"Can flowers that are watered become dry?
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

Can flowers that are watered become dry?
Ultima convalida o modifica di dramati - 8 Marzo 2008 17:05





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Marzo 2008 18:27

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi merdogan

The Englsih would read better if you put

"Can flowers that are getting water become dry?"

Bises
Tantine

6 Marzo 2008 21:13

terasus
Numero di messaggi: 2
Sulanan çiçekler kuruyabilir mi?

6 Marzo 2008 21:36

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Thanks ...
Tantine

7 Marzo 2008 05:55

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
When it's about plant "kurumak" can also be "to die", isn't it.
So I think :
Does the watered flower die?

7 Marzo 2008 10:33

sirinler
Numero di messaggi: 134
"that are watered" can be more suitable.

7 Marzo 2008 12:39

merdogan
Numero di messaggi: 3769
thanks..

7 Marzo 2008 13:49

guneshly
Numero di messaggi: 7
cümle düşük olmuş bence

7 Marzo 2008 17:02

xct
Numero di messaggi: 13
yanlış

7 Marzo 2008 20:31

hasangoksu
Numero di messaggi: 4
arkadaslar tesekkur edıyorumm.

8 Marzo 2008 00:02

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi xct, guneshly, hasangoksu

If you post messages in Turkish I will not be able to take you comments into consideration as it is a language I do not master (which is why I have set the poll in the first place.

Bises
Tantine

8 Marzo 2008 20:48

hasangoksu
Numero di messaggi: 4
ok Tantine thank you for all your help take care byee..