Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Romeno-Inglês - de obicei ne ducem la mare însă din când în când...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
de obicei ne ducem la mare însă din când în când...
Texto
Enviado por
marina_alina2
Língua de origem: Romeno
de obicei ne ducem la mare însă din când în când ne petrecem vara la ţară.
Título
We usually go to the seaside
Tradução
Inglês
Traduzido por
Kyandra
Língua alvo: Inglês
We usually go to the seaside, but once in a while, we spend our summer (holiday) in the countryside.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 4 Abril 2008 17:12