Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Romeno-Inglês - de obicei ne ducem la mare însă din când în când...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
de obicei ne ducem la mare însă din când în când...
Texto
Enviado por
marina_alina2
Idioma de origem: Romeno
de obicei ne ducem la mare însă din când în când ne petrecem vara la ţară.
Título
We usually go to the seaside
Tradução
Inglês
Traduzido por
Kyandra
Idioma alvo: Inglês
We usually go to the seaside, but once in a while, we spend our summer (holiday) in the countryside.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 4 Abril 2008 17:12