Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Rumeno-Inglese - de obicei ne ducem la mare însă din când în când...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
de obicei ne ducem la mare însă din când în când...
Testo
Aggiunto da
marina_alina2
Lingua originale: Rumeno
de obicei ne ducem la mare însă din când în când ne petrecem vara la ţară.
Titolo
We usually go to the seaside
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Kyandra
Lingua di destinazione: Inglese
We usually go to the seaside, but once in a while, we spend our summer (holiday) in the countryside.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 4 Aprile 2008 17:12