Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Bósnio-Alemão - tuzno sam tice,sto mehkim kljunom kuca,kuca u...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: BósnioAlemão

Categoria Canção

Título
tuzno sam tice,sto mehkim kljunom kuca,kuca u...
Texto
Enviado por safet smajic
Língua de origem: Bósnio

Tuzno sam tice,sto mehkim kljunom kuca,kuca u kamen trazeci vodu.Bas kao i ljudi,tako i ptice najdraze traze,onda kad odu.
SLIKA,RITAM,OSJECAJ I RIJEC,zar je tako brzo proslo vec,zar je tako brzo proslo vec.
Znam ja dobro gdje si,kad i sa kim,znam da dusa sama bira tim,ali ne mogu...
Nedostajes,tako mi nedostajes.I sve sto proslo je,nedostajes..
Nedostajes,tako mi neostajes za sve sto dolazi,nedostajes...
Notas sobre a tradução
http://www.youtube.com/watch?v=8FZZZT4ZUtM

Título
Du fehlst
Tradução
Alemão

Traduzido por masko
Língua alvo: Alemão

Ich bin ein trauriges Vögelchen,
Das mit seinem weichen Schnabel auf Stein klopft,
Klopft um Wasser zu finden.

Genau so wie die Menschen,
suchen auch die Vögel ihre Liebsten,
wenn sie fort sind.

Das Bild, der Rythmus, das Gefühl und das Wort,
Ist es schon so schnell vorbei,
ist es schon so schnell vorbei.

Ich weiss genau wo, wann und mit wem du bist,
Ich weiß die Seele sucht selbst ihr Team aus, aber ich kann nicht...

Du fehlst, du fehlst mir so, und alles was war, fehlt
Du fehlst, du fehlst mir so für alles was noch kommen soll, du fehlst mir
Notas sobre a tradução
Es ist ein song von Dino Merlin "Nedostajes" - "Du fehlst"


[edit äöü and other missing letters 14.01.10 R]
Última validação ou edição por Rodrigues - 22 Janeiro 2010 21:33





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Janeiro 2010 19:43

Rodrigues
Número de mensagens: 1621
Masko,

please edit the text using ä,ö,ü,ß
and it's "Rhythmus" not "Ritmus"! e.g....

Greetings.

14 Janeiro 2010 12:39

anesko
Número de mensagens: 12
Poštovani

Prevod ima par grešaka. U rečenici:"Znam ja dobro gde si kad i sa kim". U nemačkom prevodu hvali "kad". Takođe, ne kaže se mehkim nego mekim.

Dragi pozdrav
Aleks

14 Janeiro 2010 14:37

Francky5591
Número de mensagens: 12396

14 Janeiro 2010 14:38

Francky5591
Número de mensagens: 12396

14 Janeiro 2010 15:06

Francky5591
Número de mensagens: 12396

19 Janeiro 2010 09:40

nevena-77
Número de mensagens: 121
Ich bin ein trauriges Vögelchen,
das mit seinem weichen Schnabel auf Stein klopft,
klopft um Wasser zu finden.

Genau so wie DIE Menschen,
suchen auch die Vögel ihre Liebsten,
wenn sie fort sind.

Das Bild, der Rythmus, das Gefühl und das Wort,
Ist es schon so schnell vorbei,
ist es schon so schnell vorbei.

Ich weiss genau wo, WANN und mit wem du bist,
Ich WEIß DIE SEELE suchT selbst ihr Team AUS, aber ich kann nicht...

Du fehlst, du fehlst mir so, und alles was war, fehlt
Du fehlst, du fehlst mir so FÃœR alles was noch kommen soll, du fehlst mir...

14 Janeiro 2010 16:27

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Thanks a lot for these edits, nevena-77 !