Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Bosnio-Alemán - tuzno sam tice,sto mehkim kljunom kuca,kuca u...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BosnioAlemán

Categoría Canciòn

Título
tuzno sam tice,sto mehkim kljunom kuca,kuca u...
Texto
Propuesto por safet smajic
Idioma de origen: Bosnio

Tuzno sam tice,sto mehkim kljunom kuca,kuca u kamen trazeci vodu.Bas kao i ljudi,tako i ptice najdraze traze,onda kad odu.
SLIKA,RITAM,OSJECAJ I RIJEC,zar je tako brzo proslo vec,zar je tako brzo proslo vec.
Znam ja dobro gdje si,kad i sa kim,znam da dusa sama bira tim,ali ne mogu...
Nedostajes,tako mi nedostajes.I sve sto proslo je,nedostajes..
Nedostajes,tako mi neostajes za sve sto dolazi,nedostajes...
Nota acerca de la traducción
http://www.youtube.com/watch?v=8FZZZT4ZUtM

Título
Du fehlst
Traducción
Alemán

Traducido por masko
Idioma de destino: Alemán

Ich bin ein trauriges Vögelchen,
Das mit seinem weichen Schnabel auf Stein klopft,
Klopft um Wasser zu finden.

Genau so wie die Menschen,
suchen auch die Vögel ihre Liebsten,
wenn sie fort sind.

Das Bild, der Rythmus, das Gefühl und das Wort,
Ist es schon so schnell vorbei,
ist es schon so schnell vorbei.

Ich weiss genau wo, wann und mit wem du bist,
Ich weiß die Seele sucht selbst ihr Team aus, aber ich kann nicht...

Du fehlst, du fehlst mir so, und alles was war, fehlt
Du fehlst, du fehlst mir so für alles was noch kommen soll, du fehlst mir
Nota acerca de la traducción
Es ist ein song von Dino Merlin "Nedostajes" - "Du fehlst"


[edit äöü and other missing letters 14.01.10 R]
Última validación o corrección por Rodrigues - 22 Enero 2010 21:33





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Enero 2010 19:43

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
Masko,

please edit the text using ä,ö,ü,ß
and it's "Rhythmus" not "Ritmus"! e.g....

Greetings.

14 Enero 2010 12:39

anesko
Cantidad de envíos: 12
Poštovani

Prevod ima par grešaka. U rečenici:"Znam ja dobro gde si kad i sa kim". U nemačkom prevodu hvali "kad". Takođe, ne kaže se mehkim nego mekim.

Dragi pozdrav
Aleks

14 Enero 2010 14:37

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396

14 Enero 2010 14:38

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396

14 Enero 2010 15:06

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396

19 Enero 2010 09:40

nevena-77
Cantidad de envíos: 121
Ich bin ein trauriges Vögelchen,
das mit seinem weichen Schnabel auf Stein klopft,
klopft um Wasser zu finden.

Genau so wie DIE Menschen,
suchen auch die Vögel ihre Liebsten,
wenn sie fort sind.

Das Bild, der Rythmus, das Gefühl und das Wort,
Ist es schon so schnell vorbei,
ist es schon so schnell vorbei.

Ich weiss genau wo, WANN und mit wem du bist,
Ich WEIß DIE SEELE suchT selbst ihr Team AUS, aber ich kann nicht...

Du fehlst, du fehlst mir so, und alles was war, fehlt
Du fehlst, du fehlst mir so FÃœR alles was noch kommen soll, du fehlst mir...

14 Enero 2010 16:27

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks a lot for these edits, nevena-77 !