Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Estónio-Inglês - Paksude vaheseintega nö. ...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Cultura
Título
Paksude vaheseintega nö. ...
Texto
Enviado por
Fiumita
Língua de origem: Estónio
Paksude vaheseintega nö. muusikute maja, kus kunagi elas ka Maria Callas
Notas sobre a tradução
Sé que "MarÃa Callas" es una persona pero este texto está debajo de una foto de un edificio y necesito saber porqué la nombran a ella.
Título
The so-called musicians' house
Tradução
Inglês
Traduzido por
medvedeff
Língua alvo: Inglês
The so-called musicians' house with thick partition walls where Maria Callas also lived once
Última validação ou edição por
lilian canale
- 5 Setembro 2008 15:33
Última Mensagem
Autor
Mensagem
5 Setembro 2008 15:52
Fiumita
Número de mensagens: 1
Dear Medvedeff, thank you for this translate. This text was in the photo. I am a fan to Maria Callas. Regards. Fiumita