Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Estonià-Anglès - Paksude vaheseintega nö. ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Cultura
Títol
Paksude vaheseintega nö. ...
Text
Enviat per
Fiumita
Idioma orígen: Estonià
Paksude vaheseintega nö. muusikute maja, kus kunagi elas ka Maria Callas
Notes sobre la traducció
Sé que "MarÃa Callas" es una persona pero este texto está debajo de una foto de un edificio y necesito saber porqué la nombran a ella.
Títol
The so-called musicians' house
Traducció
Anglès
Traduït per
medvedeff
Idioma destí: Anglès
The so-called musicians' house with thick partition walls where Maria Callas also lived once
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 5 Setembre 2008 15:33
Darrer missatge
Autor
Missatge
5 Setembre 2008 15:52
Fiumita
Nombre de missatges: 1
Dear Medvedeff, thank you for this translate. This text was in the photo. I am a fan to Maria Callas. Regards. Fiumita