Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Alemão - braying
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Ficção / História - Sociedade / Gente / Política
Título
braying
Texto
Enviado por
yolly
Língua de origem: Inglês Traduzido por
kfeto
What kind of ugly behaviour is that you're displaying towards your father, don't bray like an ass. Are you laughing or braying, one can't tell...
Título
Welche Art...
Tradução
Alemão
Traduzido por
Rodrigues
Língua alvo: Alemão
Welche Art von hässlichem Benehmen ist es, das du deinem Vater gegenüber zeigst, kreische nicht wie ein Arsch. Lachst oder kreischst du, niemand kann das sagen...
Última validação ou edição por
italo07
- 23 Outubro 2008 14:20
Última Mensagem
Autor
Mensagem
19 Outubro 2008 18:46
dilbeste
Número de mensagens: 267
essek = Arsch ???
nein, oder ?? = Esel !
19 Outubro 2008 20:23
yolly
Número de mensagens: 10
Ja ,du hast recht! EÅŸek heisst Esel, aber gemeint vom sinn kann es dann "auch als Beschimpfung z.b. Arsch gemeint sein