Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Germană - braying

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăGermană

Categorie Ficţiune/poveste - Societate/Oameni/Politică

Titlu
braying
Text
Înscris de yolly
Limba sursă: Engleză Tradus de kfeto

What kind of ugly behaviour is that you're displaying towards your father, don't bray like an ass. Are you laughing or braying, one can't tell...

Titlu
Welche Art...
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Welche Art von hässlichem Benehmen ist es, das du deinem Vater gegenüber zeigst, kreische nicht wie ein Arsch. Lachst oder kreischst du, niemand kann das sagen...
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 23 Octombrie 2008 14:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Octombrie 2008 18:46

dilbeste
Numărul mesajelor scrise: 267
essek = Arsch ???
nein, oder ?? = Esel !

19 Octombrie 2008 20:23

yolly
Numărul mesajelor scrise: 10
Ja ,du hast recht! EÅŸek heisst Esel, aber gemeint vom sinn kann es dann "auch als Beschimpfung z.b. Arsch gemeint sein