Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Alemão - la puissance du cri est faible seul l'echo...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Expressão
Título
la puissance du cri est faible seul l'echo...
Texto
Enviado por
repone
Língua de origem: Francês
la puissance du cri est faible , seul l'écho retentit
Notas sobre a tradução
anglais :canadien
néerlandais :langue parlée aux pays bas
Título
Die Leistung der Kraft ist gering, nur das Echo klingt
Tradução
Alemão
Traduzido por
Rodrigues
Língua alvo: Alemão
Die Kraft des Geschreis ist gering, nur das Echo klingt.
Última validação ou edição por
italo07
- 17 Maio 2009 21:25
Última Mensagem
Autor
Mensagem
17 Maio 2009 11:43
italo07
Número de mensagens: 1474
Technik???? Ãœberarbeite bitte deine ÃœS.
17 Maio 2009 12:46
italo07
Número de mensagens: 1474
Ich würde eher "Kraft" statt "Leistung sagen. Ein kleiner Tippfehler hat sich eingeschlichen: de
s
Geschreis