Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Alemán - la puissance du cri est faible seul l'echo...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión
Título
la puissance du cri est faible seul l'echo...
Texto
Propuesto por
repone
Idioma de origen: Francés
la puissance du cri est faible , seul l'écho retentit
Nota acerca de la traducción
anglais :canadien
néerlandais :langue parlée aux pays bas
Título
Die Leistung der Kraft ist gering, nur das Echo klingt
Traducción
Alemán
Traducido por
Rodrigues
Idioma de destino: Alemán
Die Kraft des Geschreis ist gering, nur das Echo klingt.
Última validación o corrección por
italo07
- 17 Mayo 2009 21:25
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Mayo 2009 11:43
italo07
Cantidad de envíos: 1474
Technik???? Ãœberarbeite bitte deine ÃœS.
17 Mayo 2009 12:46
italo07
Cantidad de envíos: 1474
Ich würde eher "Kraft" statt "Leistung sagen. Ein kleiner Tippfehler hat sich eingeschlichen: de
s
Geschreis