Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Tedesco - la puissance du cri est faible seul l'echo...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Titolo
la puissance du cri est faible seul l'echo...
Testo
Aggiunto da
repone
Lingua originale: Francese
la puissance du cri est faible , seul l'écho retentit
Note sulla traduzione
anglais :canadien
néerlandais :langue parlée aux pays bas
Titolo
Die Leistung der Kraft ist gering, nur das Echo klingt
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
Rodrigues
Lingua di destinazione: Tedesco
Die Kraft des Geschreis ist gering, nur das Echo klingt.
Ultima convalida o modifica di
italo07
- 17 Maggio 2009 21:25
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
17 Maggio 2009 11:43
italo07
Numero di messaggi: 1474
Technik???? Ãœberarbeite bitte deine ÃœS.
17 Maggio 2009 12:46
italo07
Numero di messaggi: 1474
Ich würde eher "Kraft" statt "Leistung sagen. Ein kleiner Tippfehler hat sich eingeschlichen: de
s
Geschreis