Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Alemão - la puissance du cri est faible seul l'echo...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Expressões
Título
la puissance du cri est faible seul l'echo...
Texto
Enviado por
repone
Idioma de origem: Francês
la puissance du cri est faible , seul l'écho retentit
Notas sobre a tradução
anglais :canadien
néerlandais :langue parlée aux pays bas
Título
Die Leistung der Kraft ist gering, nur das Echo klingt
Tradução
Alemão
Traduzido por
Rodrigues
Idioma alvo: Alemão
Die Kraft des Geschreis ist gering, nur das Echo klingt.
Último validado ou editado por
italo07
- 17 Maio 2009 21:25
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
17 Maio 2009 11:43
italo07
Número de Mensagens: 1474
Technik???? Ãœberarbeite bitte deine ÃœS.
17 Maio 2009 12:46
italo07
Número de Mensagens: 1474
Ich würde eher "Kraft" statt "Leistung sagen. Ein kleiner Tippfehler hat sich eingeschlichen: de
s
Geschreis