Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Romeno-Inglês - Eu, Ahmet, am locuit în Germania ÅŸi începând ...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Humor - Educação
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Eu, Ahmet, am locuit în Germania şi începând ...
Texto
Enviado por
bevewells
Língua de origem: Romeno Traduzido por
MÃ¥ddie
Eu, Ahmet, am locuit în Germania şi începând de anul următor vreau să studiez în Germania. De aceea, am nevoie de ajutor de la guvernul german
Notas sobre a tradução
Salvo's bridge, thank you :) :
***
Me, Ahmet, I lived in Germany and from next year on I want to study in Germany
therefore I need help from the German government
***
Título
I, Ahmet, I lived in Germany and starting...
Tradução
Inglês
Traduzido por
Ionut Andrei
Língua alvo: Inglês
I, Ahmet, have lived in Germany and I want to study in Germany, starting next year. That's why, I need help from the German government.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 29 Novembro 2009 13:59
Última Mensagem
Autor
Mensagem
28 Novembro 2009 07:36
bamberbi
Número de mensagens: 159
I, Ahmet,I HAVE lived in Germany and I want to study in Germany, starting next year. That's why, I need help from the German government.
28 Novembro 2009 18:48
jairhaas
Número de mensagens: 261
"have lived" is better than just "lived". I'm not sure there is any need for a comma after the word "why".
28 Novembro 2009 20:31
44hazal44
Número de mensagens: 1148
I agree with Bamberbi and Jairhaas, "have lived" would be better.
29 Novembro 2009 11:51
itsatrap100
Número de mensagens: 279
"have lived", why is the auxiliary <have> dropped, or else it sounds more like Ahmet lived in Germany, but then moved out.