Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Rumano-Inglés - Eu, Ahmet, am locuit în Germania ÅŸi începând ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Humor - Instrucción
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Eu, Ahmet, am locuit în Germania şi începând ...
Texto
Propuesto por
bevewells
Idioma de origen: Rumano Traducido por
MÃ¥ddie
Eu, Ahmet, am locuit în Germania şi începând de anul următor vreau să studiez în Germania. De aceea, am nevoie de ajutor de la guvernul german
Nota acerca de la traducción
Salvo's bridge, thank you :) :
***
Me, Ahmet, I lived in Germany and from next year on I want to study in Germany
therefore I need help from the German government
***
Título
I, Ahmet, I lived in Germany and starting...
Traducción
Inglés
Traducido por
Ionut Andrei
Idioma de destino: Inglés
I, Ahmet, have lived in Germany and I want to study in Germany, starting next year. That's why, I need help from the German government.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 29 Noviembre 2009 13:59
Último mensaje
Autor
Mensaje
28 Noviembre 2009 07:36
bamberbi
Cantidad de envíos: 159
I, Ahmet,I HAVE lived in Germany and I want to study in Germany, starting next year. That's why, I need help from the German government.
28 Noviembre 2009 18:48
jairhaas
Cantidad de envíos: 261
"have lived" is better than just "lived". I'm not sure there is any need for a comma after the word "why".
28 Noviembre 2009 20:31
44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
I agree with Bamberbi and Jairhaas, "have lived" would be better.
29 Noviembre 2009 11:51
itsatrap100
Cantidad de envíos: 279
"have lived", why is the auxiliary <have> dropped, or else it sounds more like Ahmet lived in Germany, but then moved out.