Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Turco-Alemão - Gelmez DediÄŸimiz Zamanların Sırasıda Zamanların Sırasıda Zamanla Gelmedi Mi Sanki?

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsFrancêsItalianoAlemão

Categoria Vida diária - Vida diária

Título
Gelmez Dediğimiz Zamanların Sırasıda Zamanların Sırasıda Zamanla Gelmedi Mi Sanki?
Texto
Enviado por fatmahalic
Língua de origem: Turco

Gelmez dediğimiz zamanların sırası da zamanla gelmedi mi sanki?
Notas sobre a tradução
Tamamıyla oldugu gibi çevrilsin..
Benim kendi sözüm bu. Yani elbet beklediğimiz zamanlarda birgün elbet gelecektir anlamında yazdım..

Título
Als ob für die Zeiten, die wir kommen nicht gesagt haben, sind sie nicht an die Reihe gekommen?
Tradução
Alemão

Traduzido por ibrahimburak
Língua alvo: Alemão

Als ob die Zeiten, von denen wir sagten sie würden nie kommen, nicht gekommen wären...
Última validação ou edição por nevena-77 - 16 Maio 2010 13:13





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Março 2010 22:05

merdogan
Número de mensagens: 3769
Die Reihe der Zeiten, die wir dafür gesagt haben dass die nicht kommen werden, sind nicht an der Reihe der Zeiten gekommen?


9 Março 2010 23:18

fatmahalic
Número de mensagens: 7
Çok Tesekuur ederım..

9 Março 2010 23:38

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi fatmahalic,

You called for an admin. How can we help you? Please, post in English.

9 Março 2010 23:46

merdogan
Número de mensagens: 3769
Dear lilian,
She is new , forget it.

9 Março 2010 23:49

fatmahalic
Número de mensagens: 7
I want say. my english, i am not good.

my is translation, is true?

i am not saying english

THANK YOU

31 Março 2010 20:34

Sahra06
Número de mensagens: 22
Die Zeiten von diesen wir behaupteten sie kommen nicht, sind sie nicht gekommen als die Zeit da war?

3 Maio 2010 18:29

DjBull
Número de mensagens: 4
Als ob die Zeiten von denen wir sagten sie würden nie kommen, nicht gekommen wären...

6 Maio 2010 21:58

nurettin_cil
Número de mensagens: 7
Alsob die zeiten von denen wir sagten das, deren reihe nicht kommt,nicht mit der zeit gekommen ist

11 Maio 2010 10:48

cambridge
Número de mensagens: 8
Come se per i momenti che noi dicevamo non venire, alla fine non sono arrivati?

12 Maio 2010 10:45

Maybe:-)
Número de mensagens: 338
Hi all! According to the existing Italian, French and English translation of the original text, a possibility (maybe not completely literal) could be: "Sicher die Momente, die wir unmöglich glaubten, schließlich wirklich geschehen"

15 Maio 2010 16:15

narcisa
Número de mensagens: 18
Completely free, it should be: Sind die Zeiten, von denen wir dachten sie wuerden sich nie gegewaertig machen, doch vorueber gegangen ?