Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Німецька - Gelmez DediÄŸimiz Zamanların Sırasıda Zamanların Sırasıda Zamanla Gelmedi Mi Sanki?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаФранцузькаІталійськаНімецька

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Заголовок
Gelmez Dediğimiz Zamanların Sırasıda Zamanların Sırasıda Zamanla Gelmedi Mi Sanki?
Текст
Публікацію зроблено fatmahalic
Мова оригіналу: Турецька

Gelmez dediğimiz zamanların sırası da zamanla gelmedi mi sanki?
Пояснення стосовно перекладу
Tamamıyla oldugu gibi çevrilsin..
Benim kendi sözüm bu. Yani elbet beklediğimiz zamanlarda birgün elbet gelecektir anlamında yazdım..

Заголовок
Als ob für die Zeiten, die wir kommen nicht gesagt haben, sind sie nicht an die Reihe gekommen?
Переклад
Німецька

Переклад зроблено ibrahimburak
Мова, якою перекладати: Німецька

Als ob die Zeiten, von denen wir sagten sie würden nie kommen, nicht gekommen wären...
Затверджено nevena-77 - 16 Травня 2010 13:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Березня 2010 22:05

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Die Reihe der Zeiten, die wir dafür gesagt haben dass die nicht kommen werden, sind nicht an der Reihe der Zeiten gekommen?


9 Березня 2010 23:18

fatmahalic
Кількість повідомлень: 7
Çok Tesekuur ederım..

9 Березня 2010 23:38

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi fatmahalic,

You called for an admin. How can we help you? Please, post in English.

9 Березня 2010 23:46

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Dear lilian,
She is new , forget it.

9 Березня 2010 23:49

fatmahalic
Кількість повідомлень: 7
I want say. my english, i am not good.

my is translation, is true?

i am not saying english

THANK YOU

31 Березня 2010 20:34

Sahra06
Кількість повідомлень: 22
Die Zeiten von diesen wir behaupteten sie kommen nicht, sind sie nicht gekommen als die Zeit da war?

3 Травня 2010 18:29

DjBull
Кількість повідомлень: 4
Als ob die Zeiten von denen wir sagten sie würden nie kommen, nicht gekommen wären...

6 Травня 2010 21:58

nurettin_cil
Кількість повідомлень: 7
Alsob die zeiten von denen wir sagten das, deren reihe nicht kommt,nicht mit der zeit gekommen ist

11 Травня 2010 10:48

cambridge
Кількість повідомлень: 8
Come se per i momenti che noi dicevamo non venire, alla fine non sono arrivati?

12 Травня 2010 10:45

Maybe:-)
Кількість повідомлень: 338
Hi all! According to the existing Italian, French and English translation of the original text, a possibility (maybe not completely literal) could be: "Sicher die Momente, die wir unmöglich glaubten, schließlich wirklich geschehen"

15 Травня 2010 16:15

narcisa
Кількість повідомлень: 18
Completely free, it should be: Sind die Zeiten, von denen wir dachten sie wuerden sich nie gegewaertig machen, doch vorueber gegangen ?