Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Gelmez DediÄŸimiz Zamanların Sırasıda Zamanların Sırasıda Zamanla Gelmedi Mi Sanki?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓαλλικάΙταλικάΓερμανικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Gelmez Dediğimiz Zamanların Sırasıda Zamanların Sırasıda Zamanla Gelmedi Mi Sanki?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fatmahalic
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Gelmez dediğimiz zamanların sırası da zamanla gelmedi mi sanki?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Tamamıyla oldugu gibi çevrilsin..
Benim kendi sözüm bu. Yani elbet beklediğimiz zamanlarda birgün elbet gelecektir anlamında yazdım..

τίτλος
Als ob für die Zeiten, die wir kommen nicht gesagt haben, sind sie nicht an die Reihe gekommen?
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από ibrahimburak
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Als ob die Zeiten, von denen wir sagten sie würden nie kommen, nicht gekommen wären...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από nevena-77 - 16 Μάϊ 2010 13:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Μάρτιος 2010 22:05

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Die Reihe der Zeiten, die wir dafür gesagt haben dass die nicht kommen werden, sind nicht an der Reihe der Zeiten gekommen?


9 Μάρτιος 2010 23:18

fatmahalic
Αριθμός μηνυμάτων: 7
Çok Tesekuur ederım..

9 Μάρτιος 2010 23:38

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi fatmahalic,

You called for an admin. How can we help you? Please, post in English.

9 Μάρτιος 2010 23:46

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Dear lilian,
She is new , forget it.

9 Μάρτιος 2010 23:49

fatmahalic
Αριθμός μηνυμάτων: 7
I want say. my english, i am not good.

my is translation, is true?

i am not saying english

THANK YOU

31 Μάρτιος 2010 20:34

Sahra06
Αριθμός μηνυμάτων: 22
Die Zeiten von diesen wir behaupteten sie kommen nicht, sind sie nicht gekommen als die Zeit da war?

3 Μάϊ 2010 18:29

DjBull
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Als ob die Zeiten von denen wir sagten sie würden nie kommen, nicht gekommen wären...

6 Μάϊ 2010 21:58

nurettin_cil
Αριθμός μηνυμάτων: 7
Alsob die zeiten von denen wir sagten das, deren reihe nicht kommt,nicht mit der zeit gekommen ist

11 Μάϊ 2010 10:48

cambridge
Αριθμός μηνυμάτων: 8
Come se per i momenti che noi dicevamo non venire, alla fine non sono arrivati?

12 Μάϊ 2010 10:45

Maybe:-)
Αριθμός μηνυμάτων: 338
Hi all! According to the existing Italian, French and English translation of the original text, a possibility (maybe not completely literal) could be: "Sicher die Momente, die wir unmöglich glaubten, schließlich wirklich geschehen"

15 Μάϊ 2010 16:15

narcisa
Αριθμός μηνυμάτων: 18
Completely free, it should be: Sind die Zeiten, von denen wir dachten sie wuerden sich nie gegewaertig machen, doch vorueber gegangen ?