Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Turski-Nemacki - Gelmez Dediğimiz Zamanların Sırasıda Zamanların Sırasıda Zamanla Gelmedi Mi Sanki?

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiFrancuskiItalijanskiNemacki

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Natpis
Gelmez Dediğimiz Zamanların Sırasıda Zamanların Sırasıda Zamanla Gelmedi Mi Sanki?
Tekst
Podnet od fatmahalic
Izvorni jezik: Turski

Gelmez dediğimiz zamanların sırası da zamanla gelmedi mi sanki?
Napomene o prevodu
Tamamıyla oldugu gibi çevrilsin..
Benim kendi sözüm bu. Yani elbet beklediğimiz zamanlarda birgün elbet gelecektir anlamında yazdım..

Natpis
Als ob für die Zeiten, die wir kommen nicht gesagt haben, sind sie nicht an die Reihe gekommen?
Prevod
Nemacki

Preveo ibrahimburak
Željeni jezik: Nemacki

Als ob die Zeiten, von denen wir sagten sie würden nie kommen, nicht gekommen wären...
Poslednja provera i obrada od nevena-77 - 16 Maj 2010 13:13





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Mart 2010 22:05

merdogan
Broj poruka: 3769
Die Reihe der Zeiten, die wir dafür gesagt haben dass die nicht kommen werden, sind nicht an der Reihe der Zeiten gekommen?


9 Mart 2010 23:18

fatmahalic
Broj poruka: 7
Çok Tesekuur ederım..

9 Mart 2010 23:38

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi fatmahalic,

You called for an admin. How can we help you? Please, post in English.

9 Mart 2010 23:46

merdogan
Broj poruka: 3769
Dear lilian,
She is new , forget it.

9 Mart 2010 23:49

fatmahalic
Broj poruka: 7
I want say. my english, i am not good.

my is translation, is true?

i am not saying english

THANK YOU

31 Mart 2010 20:34

Sahra06
Broj poruka: 22
Die Zeiten von diesen wir behaupteten sie kommen nicht, sind sie nicht gekommen als die Zeit da war?

3 Maj 2010 18:29

DjBull
Broj poruka: 4
Als ob die Zeiten von denen wir sagten sie würden nie kommen, nicht gekommen wären...

6 Maj 2010 21:58

nurettin_cil
Broj poruka: 7
Alsob die zeiten von denen wir sagten das, deren reihe nicht kommt,nicht mit der zeit gekommen ist

11 Maj 2010 10:48

cambridge
Broj poruka: 8
Come se per i momenti che noi dicevamo non venire, alla fine non sono arrivati?

12 Maj 2010 10:45

Maybe:-)
Broj poruka: 338
Hi all! According to the existing Italian, French and English translation of the original text, a possibility (maybe not completely literal) could be: "Sicher die Momente, die wir unmöglich glaubten, schließlich wirklich geschehen"

15 Maj 2010 16:15

narcisa
Broj poruka: 18
Completely free, it should be: Sind die Zeiten, von denen wir dachten sie wuerden sich nie gegewaertig machen, doch vorueber gegangen ?