Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-آلمانی - Gelmez DediÄŸimiz Zamanların Sırasıda Zamanların Sırasıda Zamanla Gelmedi Mi Sanki?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیفرانسویایتالیاییآلمانی

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

عنوان
Gelmez Dediğimiz Zamanların Sırasıda Zamanların Sırasıda Zamanla Gelmedi Mi Sanki?
متن
fatmahalic پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Gelmez dediğimiz zamanların sırası da zamanla gelmedi mi sanki?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Tamamıyla oldugu gibi çevrilsin..
Benim kendi sözüm bu. Yani elbet beklediğimiz zamanlarda birgün elbet gelecektir anlamında yazdım..

عنوان
Als ob für die Zeiten, die wir kommen nicht gesagt haben, sind sie nicht an die Reihe gekommen?
ترجمه
آلمانی

ibrahimburak ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Als ob die Zeiten, von denen wir sagten sie würden nie kommen, nicht gekommen wären...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط nevena-77 - 16 می 2010 13:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 مارس 2010 22:05

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Die Reihe der Zeiten, die wir dafür gesagt haben dass die nicht kommen werden, sind nicht an der Reihe der Zeiten gekommen?


9 مارس 2010 23:18

fatmahalic
تعداد پیامها: 7
Çok Tesekuur ederım..

9 مارس 2010 23:38

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi fatmahalic,

You called for an admin. How can we help you? Please, post in English.

9 مارس 2010 23:46

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Dear lilian,
She is new , forget it.

9 مارس 2010 23:49

fatmahalic
تعداد پیامها: 7
I want say. my english, i am not good.

my is translation, is true?

i am not saying english

THANK YOU

31 مارس 2010 20:34

Sahra06
تعداد پیامها: 22
Die Zeiten von diesen wir behaupteten sie kommen nicht, sind sie nicht gekommen als die Zeit da war?

3 می 2010 18:29

DjBull
تعداد پیامها: 4
Als ob die Zeiten von denen wir sagten sie würden nie kommen, nicht gekommen wären...

6 می 2010 21:58

nurettin_cil
تعداد پیامها: 7
Alsob die zeiten von denen wir sagten das, deren reihe nicht kommt,nicht mit der zeit gekommen ist

11 می 2010 10:48

cambridge
تعداد پیامها: 8
Come se per i momenti che noi dicevamo non venire, alla fine non sono arrivati?

12 می 2010 10:45

Maybe:-)
تعداد پیامها: 338
Hi all! According to the existing Italian, French and English translation of the original text, a possibility (maybe not completely literal) could be: "Sicher die Momente, die wir unmöglich glaubten, schließlich wirklich geschehen"

15 می 2010 16:15

narcisa
تعداد پیامها: 18
Completely free, it should be: Sind die Zeiten, von denen wir dachten sie wuerden sich nie gegewaertig machen, doch vorueber gegangen ?