Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - Bellissimo brano, complimenti! Sono rimasto...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoInglês

Categoria Website / Blog / Fórum - Arte / Criação / Imaginação

Título
Bellissimo brano, complimenti! Sono rimasto...
Texto
Enviado por baronesbc
Língua de origem: Italiano

Bellissimo brano, complimenti! Sono rimasto totalmente affascinato sia dal realismo dei suoni che dalla tua straordinaria capacità compositiva! Ottimo lavoro!

Título
Great piece, congratulations! I ...
Tradução
Inglês

Traduzido por Ionut Andrei
Língua alvo: Inglês

Great piece, congratulations! I was totally fascinated not only by the realism of the sound, but also by your extraordinary composition skill! Great work!
Última validação ou edição por lilian canale - 27 Junho 2010 13:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Junho 2010 10:27

Efylove
Número de mensagens: 1015
Maybe "sounds" (= "suoni) is better than "songs" (which in Italian is "canzoni".
And I'd rather translate "brano" with "piece of music" or "piece".

"Great piece of music, congratulations! [...] not only by the realism of the sounds [...]"