Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - Bellissimo brano, complimenti! Sono rimasto...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАнглийский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Искусства / Создание / Воображение

Статус
Bellissimo brano, complimenti! Sono rimasto...
Tекст
Добавлено baronesbc
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Bellissimo brano, complimenti! Sono rimasto totalmente affascinato sia dal realismo dei suoni che dalla tua straordinaria capacità compositiva! Ottimo lavoro!

Статус
Great piece, congratulations! I ...
Перевод
Английский

Перевод сделан Ionut Andrei
Язык, на который нужно перевести: Английский

Great piece, congratulations! I was totally fascinated not only by the realism of the sound, but also by your extraordinary composition skill! Great work!
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 27 Июнь 2010 13:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Июнь 2010 10:27

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Maybe "sounds" (= "suoni) is better than "songs" (which in Italian is "canzoni".
And I'd rather translate "brano" with "piece of music" or "piece".

"Great piece of music, congratulations! [...] not only by the realism of the sounds [...]"