Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Αγγλικά - Bellissimo brano, complimenti! Sono rimasto...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑγγλικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
Bellissimo brano, complimenti! Sono rimasto...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από baronesbc
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Bellissimo brano, complimenti! Sono rimasto totalmente affascinato sia dal realismo dei suoni che dalla tua straordinaria capacità compositiva! Ottimo lavoro!

τίτλος
Great piece, congratulations! I ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Ionut Andrei
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Great piece, congratulations! I was totally fascinated not only by the realism of the sound, but also by your extraordinary composition skill! Great work!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 27 Ιούνιος 2010 13:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Ιούνιος 2010 10:27

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Maybe "sounds" (= "suoni) is better than "songs" (which in Italian is "canzoni".
And I'd rather translate "brano" with "piece of music" or "piece".

"Great piece of music, congratulations! [...] not only by the realism of the sounds [...]"