Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - salut et bonne fête de l'aïd

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ÁrabeFrancêsInglêsHolandêsGregoSérvio

Título
salut et bonne fête de l'aïd
Texto
Enviado por Cinderella
Língua de origem: Francês Traduzido por exar

bonne fête de l'aïd
Notas sobre a tradução
saha aidek veut dire que tu l'adresses à une seule personne

Título
happy eid ul-fitr
Tradução
Inglês

Traduzido por N_Kontovas
Língua alvo: Inglês

happy eid ul-fitr
Notas sobre a tradução
Going by the French. You could very well just say "happy eid", but it's not as clear what you're referencing in English without context, and the holiday is generally known in English by the full "Eid ul-Fitr". Suggestions welcome on that point.
Última validação ou edição por irini - 26 Novembro 2006 17:37





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Novembro 2006 19:27

Cinderella
Número de mensagens: 773
happy eid ul-fitr
--------------

I don't understand. Pls explain what is: eid ul-fitr

28 Novembro 2006 01:20

N_Kontovas
Número de mensagens: 2
Eid ul-Fitr is the English spelling of a Muslim holiday. Actually, I noticed a mistake in my translation: I was unaware that there are multiple holidays known as "Eid". Because of the lack of knowledge of Muslim culture in America, this phrase is a bit awkward to translate; normally, we wouldn't just say "Happy Eid". Not sure what to do about this.

28 Novembro 2006 08:21

Cinderella
Número de mensagens: 773
Thanks N. I prefere to wait for another explanation.