Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - salut et bonne fête de l'aïd

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ÁrabeFrancésInglésNeerlandésGriegoSerbio

Título
salut et bonne fête de l'aïd
Texto
Propuesto por Cinderella
Idioma de origen: Francés Traducido por exar

bonne fête de l'aïd
Nota acerca de la traducción
saha aidek veut dire que tu l'adresses à une seule personne

Título
happy eid ul-fitr
Traducción
Inglés

Traducido por N_Kontovas
Idioma de destino: Inglés

happy eid ul-fitr
Nota acerca de la traducción
Going by the French. You could very well just say "happy eid", but it's not as clear what you're referencing in English without context, and the holiday is generally known in English by the full "Eid ul-Fitr". Suggestions welcome on that point.
Última validación o corrección por irini - 26 Noviembre 2006 17:37





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Noviembre 2006 19:27

Cinderella
Cantidad de envíos: 773
happy eid ul-fitr
--------------

I don't understand. Pls explain what is: eid ul-fitr

28 Noviembre 2006 01:20

N_Kontovas
Cantidad de envíos: 2
Eid ul-Fitr is the English spelling of a Muslim holiday. Actually, I noticed a mistake in my translation: I was unaware that there are multiple holidays known as "Eid". Because of the lack of knowledge of Muslim culture in America, this phrase is a bit awkward to translate; normally, we wouldn't just say "Happy Eid". Not sure what to do about this.

28 Noviembre 2006 08:21

Cinderella
Cantidad de envíos: 773
Thanks N. I prefere to wait for another explanation.