Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - salut et bonne fête de l'aïd

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתצרפתיתאנגליתהולנדיתיווניתסרבית

שם
salut et bonne fête de l'aïd
טקסט
נשלח על ידי Cinderella
שפת המקור: צרפתית תורגם על ידי exar

bonne fête de l'aïd
הערות לגבי התרגום
saha aidek veut dire que tu l'adresses à une seule personne

שם
happy eid ul-fitr
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי N_Kontovas
שפת המטרה: אנגלית

happy eid ul-fitr
הערות לגבי התרגום
Going by the French. You could very well just say "happy eid", but it's not as clear what you're referencing in English without context, and the holiday is generally known in English by the full "Eid ul-Fitr". Suggestions welcome on that point.
אושר לאחרונה ע"י irini - 26 נובמבר 2006 17:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 נובמבר 2006 19:27

Cinderella
מספר הודעות: 773
happy eid ul-fitr
--------------

I don't understand. Pls explain what is: eid ul-fitr

28 נובמבר 2006 01:20

N_Kontovas
מספר הודעות: 2
Eid ul-Fitr is the English spelling of a Muslim holiday. Actually, I noticed a mistake in my translation: I was unaware that there are multiple holidays known as "Eid". Because of the lack of knowledge of Muslim culture in America, this phrase is a bit awkward to translate; normally, we wouldn't just say "Happy Eid". Not sure what to do about this.

28 נובמבר 2006 08:21

Cinderella
מספר הודעות: 773
Thanks N. I prefere to wait for another explanation.