Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Αγγλικά - salut et bonne fête de l'aïd

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΓαλλικάΑγγλικάΟλλανδικάΕλληνικάΣερβικά

τίτλος
salut et bonne fête de l'aïd
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Cinderella
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από exar

bonne fête de l'aïd
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
saha aidek veut dire que tu l'adresses à une seule personne

τίτλος
happy eid ul-fitr
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από N_Kontovas
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

happy eid ul-fitr
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Going by the French. You could very well just say "happy eid", but it's not as clear what you're referencing in English without context, and the holiday is generally known in English by the full "Eid ul-Fitr". Suggestions welcome on that point.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από irini - 26 Νοέμβριος 2006 17:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Νοέμβριος 2006 19:27

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
happy eid ul-fitr
--------------

I don't understand. Pls explain what is: eid ul-fitr

28 Νοέμβριος 2006 01:20

N_Kontovas
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Eid ul-Fitr is the English spelling of a Muslim holiday. Actually, I noticed a mistake in my translation: I was unaware that there are multiple holidays known as "Eid". Because of the lack of knowledge of Muslim culture in America, this phrase is a bit awkward to translate; normally, we wouldn't just say "Happy Eid". Not sure what to do about this.

28 Νοέμβριος 2006 08:21

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Thanks N. I prefere to wait for another explanation.