Tradução - Romeno-Islandês - EÅŸti un mareEstado actual Tradução
Categoria Explicações  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Língua de origem: Romeno
Eşti un mare prost că ai şters toate scrisorile şi exerciţiile. Fii bărbat, nu femeie. |
|
| | TraduçãoIslandês Traduzido por oddurbj | Língua alvo: Islandês
Þú ert meiri fávitinn af þvà að þú hefur eyðilagt öll bréfin og æfingarnar; vertu maður, ekki kerling. | | where it says: "vertu maður, ekki kerling". you can throw the comma (,) away and put "en"... so it would be: "vertu maður en ekki kerling". "en" means "but": like " but he didn't do it" |
|
Última validação ou edição por Bamsa - 25 Março 2008 14:56
|