الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - روماني-ايسلندي - EÅŸti un mare
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
شرح
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
EÅŸti un mare
نص
إقترحت من طرف
o_scumpica_d_fata
لغة مصدر: روماني
Eşti un mare prost că ai şters toate scrisorile şi exerciţiile. Fii bărbat, nu femeie.
عنوان
þú ert meiri fávitinn
ترجمة
ايسلندي
ترجمت من طرف
oddurbj
لغة الهدف: ايسلندي
Þú ert meiri fávitinn af þvà að þú hefur eyðilagt öll bréfin og æfingarnar; vertu maður, ekki kerling.
ملاحظات حول الترجمة
where it says: "vertu maður, ekki kerling". you can throw the comma (,) away and put "en"...
so it would be: "vertu maður en ekki kerling".
"en" means "but": like " but he didn't do it"
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Bamsa
- 25 أذار 2008 14:56