Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-아이슬란드어 - EÅŸti un mare

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어프랑스어독일어영어이탈리아어네덜란드어아이슬란드어

분류 설명들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
EÅŸti un mare
본문
o_scumpica_d_fata에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Eşti un mare prost că ai şters toate scrisorile şi exerciţiile. Fii bărbat, nu femeie.

제목
þú ert meiri fávitinn
번역
아이슬란드어

oddurbj에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아이슬란드어

Þú ert meiri fávitinn af því að þú hefur eyðilagt öll bréfin og æfingarnar; vertu maður, ekki kerling.
이 번역물에 관한 주의사항
where it says: "vertu maður, ekki kerling". you can throw the comma (,) away and put "en"...
so it would be: "vertu maður en ekki kerling".
"en" means "but": like " but he didn't do it"
Bamsa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 25일 14:56