Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Rumenskt-Íslenskt - EÅŸti un mare
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frágreiðing
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
EÅŸti un mare
Tekstur
Framborið av
o_scumpica_d_fata
Uppruna mál: Rumenskt
Eşti un mare prost că ai şters toate scrisorile şi exerciţiile. Fii bărbat, nu femeie.
Heiti
þú ert meiri fávitinn
Umseting
Íslenskt
Umsett av
oddurbj
Ynskt mál: Íslenskt
Þú ert meiri fávitinn af þvà að þú hefur eyðilagt öll bréfin og æfingarnar; vertu maður, ekki kerling.
Viðmerking um umsetingina
where it says: "vertu maður, ekki kerling". you can throw the comma (,) away and put "en"...
so it would be: "vertu maður en ekki kerling".
"en" means "but": like " but he didn't do it"
Góðkent av
Bamsa
- 25 Mars 2008 14:56