Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Francês - Jel to ti djevojka neda ni na poruku da...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SérvioFrancêsNorueguês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Jel to ti djevojka neda ni na poruku da...
Texto
Enviado por myscler
Língua de origem: Sérvio

Jel to ti djevojka neda ni na poruku da odgovoris?
HM! Mislim da je vrijeme da se javis!

Título
C'est ta nana qui t'a interdit...
Tradução
Francês

Traduzido por Francky5591
Língua alvo: Francês

C'est ta nana qui t'a interdit d'envoyer ne serait-ce qu'une réponse par texto? Hmm! C'est le moment d'appeler, je pense!
Notas sobre a tradução
"nana" is a familiar term to translate "girl" especially when "girl" is displaid with a possessive before it...
Not too familiar though, pretty currently employed...
-------------------------------
Traduit d'après une traduction-relais de Roller-Coaster (en anglais)
Última validação ou edição por Francky5591 - 26 Outubro 2007 14:04





Última Mensagem

Autor
Mensagem

11 Setembro 2007 08:20

pmusic
Número de mensagens: 8
Est-ce ta petite amie qui ne te laisse pas même répondre au message ?
HM ! Je pense qu'il est temps que tu te manifestes!