Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-法语 - Jel to ti djevojka neda ni na poruku da...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语法语挪威语

本翻译"仅需意译"。
标题
Jel to ti djevojka neda ni na poruku da...
正文
提交 myscler
源语言: 塞尔维亚语

Jel to ti djevojka neda ni na poruku da odgovoris?
HM! Mislim da je vrijeme da se javis!

标题
C'est ta nana qui t'a interdit...
翻译
法语

翻译 Francky5591
目的语言: 法语

C'est ta nana qui t'a interdit d'envoyer ne serait-ce qu'une réponse par texto? Hmm! C'est le moment d'appeler, je pense!
给这篇翻译加备注
"nana" is a familiar term to translate "girl" especially when "girl" is displaid with a possessive before it...
Not too familiar though, pretty currently employed...
-------------------------------
Traduit d'après une traduction-relais de Roller-Coaster (en anglais)
Francky5591认可或编辑 - 2007年 十月 26日 14:04





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 11日 08:20

pmusic
文章总计: 8
Est-ce ta petite amie qui ne te laisse pas même répondre au message ?
HM ! Je pense qu'il est temps que tu te manifestes!