Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-فرانسوی - Jel to ti djevojka neda ni na poruku da...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیفرانسوینروژی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Jel to ti djevojka neda ni na poruku da...
متن
myscler پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Jel to ti djevojka neda ni na poruku da odgovoris?
HM! Mislim da je vrijeme da se javis!

عنوان
C'est ta nana qui t'a interdit...
ترجمه
فرانسوی

Francky5591 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

C'est ta nana qui t'a interdit d'envoyer ne serait-ce qu'une réponse par texto? Hmm! C'est le moment d'appeler, je pense!
ملاحظاتی درباره ترجمه
"nana" is a familiar term to translate "girl" especially when "girl" is displaid with a possessive before it...
Not too familiar though, pretty currently employed...
-------------------------------
Traduit d'après une traduction-relais de Roller-Coaster (en anglais)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 26 اکتبر 2007 14:04





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 سپتامبر 2007 08:20

pmusic
تعداد پیامها: 8
Est-ce ta petite amie qui ne te laisse pas même répondre au message ?
HM ! Je pense qu'il est temps que tu te manifestes!