Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Сръбски-Френски - Jel to ti djevojka neda ni na poruku da...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиФренскиНорвежки

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Jel to ti djevojka neda ni na poruku da...
Текст
Предоставено от myscler
Език, от който се превежда: Сръбски

Jel to ti djevojka neda ni na poruku da odgovoris?
HM! Mislim da je vrijeme da se javis!

Заглавие
C'est ta nana qui t'a interdit...
Превод
Френски

Преведено от Francky5591
Желан език: Френски

C'est ta nana qui t'a interdit d'envoyer ne serait-ce qu'une réponse par texto? Hmm! C'est le moment d'appeler, je pense!
Забележки за превода
"nana" is a familiar term to translate "girl" especially when "girl" is displaid with a possessive before it...
Not too familiar though, pretty currently employed...
-------------------------------
Traduit d'après une traduction-relais de Roller-Coaster (en anglais)
За последен път се одобри от Francky5591 - 26 Октомври 2007 14:04





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Септември 2007 08:20

pmusic
Общо мнения: 8
Est-ce ta petite amie qui ne te laisse pas même répondre au message ?
HM ! Je pense qu'il est temps que tu te manifestes!