Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Catalão - Ñ‚Ï…Ñ‚Ñ‚e cazzaÑ‚e!!.. ιl тι aмo dι adeÑ•Ñ•o é pιú Ò“alÑ•o...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoCatalão

Categoria Escrita livre

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
тυттe cazzaтe!!.. ιl тι aмo dι adeѕѕo é pιú ғalѕo...
Texto
Enviado por edorta
Idioma de origem: Italiano

тυттe cazzaтe!!.. ιl тι aмo dι adeѕѕo é pιú ғalѕo del тι aмo dι allora    

lasciate vivere a qui vuole vivire           

Título
S'ha acabat!!... El "t'estimo" d'ara és més fals que el "t'estimo" d'adés
Tradução
Catalão

Traduzido por ever
Idioma alvo: Catalão

S'ha acabat!!... El "t'estimo" d'ara és més fals que el "t'estimo" d'adés

Deixeu viure a qui vol viure
Notas sobre a tradução
L'espressione "tutte cazzate!", senz'altro contesto, è molto ambigua.
Último validado ou editado por Lila F. - 2 Janeiro 2008 13:11