Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Katalanski - Ñ‚Ï…Ñ‚Ñ‚e cazzaÑ‚e!!.. ιl тι aмo dι adeÑ•Ñ•o é pιú Ò“alÑ•o...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiKatalanski

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
тυттe cazzaтe!!.. ιl тι aмo dι adeѕѕo é pιú ғalѕo...
Tekst
Poslao edorta
Izvorni jezik: Talijanski

тυттe cazzaтe!!.. ιl тι aмo dι adeѕѕo é pιú ғalѕo del тι aмo dι allora    

lasciate vivere a qui vuole vivire           

Naslov
S'ha acabat!!... El "t'estimo" d'ara és més fals que el "t'estimo" d'adés
Prevođenje
Katalanski

Preveo ever
Ciljni jezik: Katalanski

S'ha acabat!!... El "t'estimo" d'ara és més fals que el "t'estimo" d'adés

Deixeu viure a qui vol viure
Primjedbe o prijevodu
L'espressione "tutte cazzate!", senz'altro contesto, è molto ambigua.
Posljednji potvrdio i uredio Lila F. - 2 siječanj 2008 13:11