Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Καταλανικά - Ñ‚Ï…Ñ‚Ñ‚e cazzaÑ‚e!!.. ιl тι aмo dι adeÑ•Ñ•o é pιú Ò“alÑ•o...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΚαταλανικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
тυттe cazzaтe!!.. ιl тι aмo dι adeѕѕo é pιú ғalѕo...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από edorta
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

тυттe cazzaтe!!.. ιl тι aмo dι adeѕѕo é pιú ғalѕo del тι aмo dι allora    

lasciate vivere a qui vuole vivire           

τίτλος
S'ha acabat!!... El "t'estimo" d'ara és més fals que el "t'estimo" d'adés
Μετάφραση
Καταλανικά

Μεταφράστηκε από ever
Γλώσσα προορισμού: Καταλανικά

S'ha acabat!!... El "t'estimo" d'ara és més fals que el "t'estimo" d'adés

Deixeu viure a qui vol viure
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
L'espressione "tutte cazzate!", senz'altro contesto, è molto ambigua.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lila F. - 2 Ιανουάριος 2008 13:11