| |
|
Texto Original - Espanhol - De mañana en mañana, te come la piraña.Estado atual Texto Original
Categoria Humor - Cotidiano
| De mañana en mañana, te come la piraña. | Texto a ser traduzido Enviado por saldorsi | Idioma de origem: Espanhol
De mañana en mañana, te come la piraña. |
|
Último editado por guilon - 4 Fevereiro 2008 02:26
Últimas Mensagens | | | | | 3 Fevereiro 2008 20:22 | | | Di domani in domani, ti mangia il pirana | | | 4 Fevereiro 2008 16:07 | | | Tu hai capito bene il senso della frase, mentre tutti gli altri pensano al "mattino" soltanto. Grazie Giorgio2fast | | | 4 Fevereiro 2008 16:23 | | smyNúmero de Mensagens: 2481 | saldorsi, you have checked the page for an admin to look at, Could you explain the problem in English? | | | 6 Fevereiro 2008 07:18 | | | Hi guilon,
Does "mañana" in Spanish mean "morning" or "tomorrow"?
I thought it meant "tomorrow," and I think saldorsi is complaining to giorgio2fast above, that everyone has misunderstood the phrase to mean
"from morning to morning"
when it really means
"day after day"?
Literally, it seems to be like Shakespeare's
Tomorrow and tomorrow and tomorrow
Creeps in this petty pace from day to day...
Sorry to bother you!
CC: guilon | | | 6 Fevereiro 2008 16:06 | | | Yes, in Spanish "manana" sometimes it's mean "tomorrow".Thank you!!
| | | 6 Fevereiro 2008 17:42 | | | Ian: The expression means: Little by little the piranha eats you.
I guess that "De mañana en mañana" is more likely to be "Day after day", it also makes more sense.
and yes,...mañana means both: morning and tomorrow in Spanish. | | | 11 Fevereiro 2008 01:23 | | guilonNúmero de Mensagens: 1549 | Hello Ian, I have been away for a week, but I think Lilian answered your question properly. | | | 11 Fevereiro 2008 01:35 | | | |
|
| |
|