Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Španjolski - De mañana en mañana, te come la piraña.

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiFrancuskiKatalanskiEsperantoTalijanskiEngleskiRumunjskiBrazilski portugalskiPortugalski

Kategorija Humor - Svakodnevni život

Naslov
De mañana en mañana, te come la piraña.
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao saldorsi
Izvorni jezik: Španjolski

De mañana en mañana, te come la piraña.
Posljednji uredio guilon - 4 veljača 2008 02:26





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 veljača 2008 20:22

giorgio2fast
Broj poruka: 8
Di domani in domani, ti mangia il pirana

4 veljača 2008 16:07

saldorsi
Broj poruka: 6
Tu hai capito bene il senso della frase, mentre tutti gli altri pensano al "mattino" soltanto. Grazie Giorgio2fast

4 veljača 2008 16:23

smy
Broj poruka: 2481
saldorsi, you have checked the page for an admin to look at, Could you explain the problem in English?

6 veljača 2008 07:18

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Hi guilon,
Does "mañana" in Spanish mean "morning" or "tomorrow"?
I thought it meant "tomorrow," and I think saldorsi is complaining to giorgio2fast above, that everyone has misunderstood the phrase to mean
"from morning to morning"
when it really means
"day after day"?
Literally, it seems to be like Shakespeare's
Tomorrow and tomorrow and tomorrow
Creeps in this petty pace from day to day...

Sorry to bother you!

CC: guilon

6 veljača 2008 16:06

saldorsi
Broj poruka: 6
Yes, in Spanish "manana" sometimes it's mean "tomorrow".Thank you!!

6 veljača 2008 17:42

lilian canale
Broj poruka: 14972
Ian: The expression means: Little by little the piranha eats you.

I guess that "De mañana en mañana" is more likely to be "Day after day", it also makes more sense.
and yes,...mañana means both: morning and tomorrow in Spanish.

11 veljača 2008 01:23

guilon
Broj poruka: 1549
Hello Ian, I have been away for a week, but I think Lilian answered your question properly.

11 veljača 2008 01:35

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Welcome back, and thanks for your reply!
Yes, I think we have gotten it sorted out now!
I was just surprised how many validated translations had "from morning to morning," and not "day after day"... Oh well, I guess it isn't a very big problem!