| |
|
원문 - 스페인어 - De mañana en mañana, te come la piraña.현재 상황 원문
분류 유머 - 나날의 삶
| De mañana en mañana, te come la piraña. | | 원문 언어: 스페인어
De mañana en mañana, te come la piraña. |
|
guilon에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 2월 4일 02:26
마지막 글 | | | | | 2008년 2월 3일 20:22 | | | Di domani in domani, ti mangia il pirana | | | 2008년 2월 4일 16:07 | | | Tu hai capito bene il senso della frase, mentre tutti gli altri pensano al "mattino" soltanto. Grazie Giorgio2fast | | | 2008년 2월 4일 16:23 | | smy게시물 갯수: 2481 | saldorsi, you have checked the page for an admin to look at, Could you explain the problem in English? | | | 2008년 2월 6일 07:18 | | | Hi guilon,
Does "mañana" in Spanish mean "morning" or "tomorrow"?
I thought it meant "tomorrow," and I think saldorsi is complaining to giorgio2fast above, that everyone has misunderstood the phrase to mean
"from morning to morning"
when it really means
"day after day"?
Literally, it seems to be like Shakespeare's
Tomorrow and tomorrow and tomorrow
Creeps in this petty pace from day to day...
Sorry to bother you!
CC: guilon | | | 2008년 2월 6일 16:06 | | | Yes, in Spanish "manana" sometimes it's mean "tomorrow".Thank you!!
| | | 2008년 2월 6일 17:42 | | | Ian: The expression means: Little by little the piranha eats you.
I guess that "De mañana en mañana" is more likely to be "Day after day", it also makes more sense.
and yes,...mañana means both: morning and tomorrow in Spanish. | | | 2008년 2월 11일 01:23 | | | Hello Ian, I have been away for a week, but I think Lilian answered your question properly. | | | 2008년 2월 11일 01:35 | | | |
|
| |
|