Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Hebraico-Inglês - ×יך ×ž×•×—×§×™× ×”×¢×¨×•×ª?
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
×יך ×ž×•×—×§×™× ×”×¢×¨×•×ª?
Texto
Enviado por
aloha
Idioma de origem: Hebraico
×יך ×ž×•×—×§×™× ×”×¢×¨×•×ª?
Título
How can remarks...
Tradução
Inglês
Traduzido por
C.K.
Idioma alvo: Inglês
How can remarks be erased?
Último validado ou editado por
lilian canale
- 26 Agosto 2008 15:28
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
25 Agosto 2008 20:09
libera
Número de Mensagens: 257
I think it's more along the line of 'how can remarks be erased?', as in asking for instructions to perform an action.
25 Agosto 2008 21:21
C.K.
Número de Mensagens: 173
Or perhaps: "How remarks get erased"
What do you think?
C.K.
26 Agosto 2008 00:28
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I edited C.K's translation from "How remarks get erased" into the present version since the sentence was not correct.
It can be like I did:
"How are remarks erased? "
or
"How
do/can
remarks get areased?"
What would be more accurate?
26 Agosto 2008 06:03
libera
Número de Mensagens: 257
The original says,
"How can remarks be erased?"
They're not asking how things 'get' erased, passively, but how to get something done.