ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ヘブライ語-英語 - ×יך ×ž×•×—×§×™× ×”×¢×¨×•×ª?
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
×יך ×ž×•×—×§×™× ×”×¢×¨×•×ª?
テキスト
aloha
様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語
×יך ×ž×•×—×§×™× ×”×¢×¨×•×ª?
タイトル
How can remarks...
翻訳
英語
C.K.
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
How can remarks be erased?
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 8月 26日 15:28
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 8月 25日 20:09
libera
投稿数: 257
I think it's more along the line of 'how can remarks be erased?', as in asking for instructions to perform an action.
2008年 8月 25日 21:21
C.K.
投稿数: 173
Or perhaps: "How remarks get erased"
What do you think?
C.K.
2008年 8月 26日 00:28
lilian canale
投稿数: 14972
I edited C.K's translation from "How remarks get erased" into the present version since the sentence was not correct.
It can be like I did:
"How are remarks erased? "
or
"How
do/can
remarks get areased?"
What would be more accurate?
2008年 8月 26日 06:03
libera
投稿数: 257
The original says,
"How can remarks be erased?"
They're not asking how things 'get' erased, passively, but how to get something done.