Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Hebräisch-Englisch - ×יך ×ž×•×—×§×™× ×”×¢×¨×•×ª?
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
×יך ×ž×•×—×§×™× ×”×¢×¨×•×ª?
Text
Übermittelt von
aloha
Herkunftssprache: Hebräisch
×יך ×ž×•×—×§×™× ×”×¢×¨×•×ª?
Titel
How can remarks...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
C.K.
Zielsprache: Englisch
How can remarks be erased?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 26 August 2008 15:28
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
25 August 2008 20:09
libera
Anzahl der Beiträge: 257
I think it's more along the line of 'how can remarks be erased?', as in asking for instructions to perform an action.
25 August 2008 21:21
C.K.
Anzahl der Beiträge: 173
Or perhaps: "How remarks get erased"
What do you think?
C.K.
26 August 2008 00:28
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I edited C.K's translation from "How remarks get erased" into the present version since the sentence was not correct.
It can be like I did:
"How are remarks erased? "
or
"How
do/can
remarks get areased?"
What would be more accurate?
26 August 2008 06:03
libera
Anzahl der Beiträge: 257
The original says,
"How can remarks be erased?"
They're not asking how things 'get' erased, passively, but how to get something done.