Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Francês - Uppdrag
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Uppdrag
Texto
Enviado por
lantisen
Idioma de origem: Sueco
Jag vill att du Hjeroda dödar Po’inatr , pitlorden av Muccraga
Du kommer att kunna välja mellan
Ureakz Hammare av Ödet
Spjut av Det Blå Skenet
Du kommer även att få 3000 guld (4000 guld om du är 70)
Título
Mission
Tradução
Francês
Traduzido por
gamine
Idioma alvo: Francês
Je veux que toi Hjeroda tues Po'inatr, le seigneur des abimes de Mucraga.
Tu dois choisir entre
Ureakz le marteau de la destinée ou
La lance de la lumière
Tu vas même recevoir 3000 pièces d'or (4000 pièces d'or si t'as 70 ans.
Notas sobre a tradução
"pièces" n'est pas mentionné, mais puisqu'il s'agit de monnaie, et d'or, "pièces" semble le plus plausible en français)
Último validado ou editado por
Francky5591
- 15 Setembro 2008 09:24
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
15 Setembro 2008 14:34
gamine
Número de Mensagens: 4611
Bonjour Francky. Je viens de relire cette traduction. J'ai oublié un mot; desolée, pas encore la grande forme - voici : La lumière de la lanche
bleu
".
Peux-tu l'ajouter stp?
CC:
Francky5591