Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Portuguès - Romani

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsCastellàBúlgarTurcHongarèsÀrabSerbiPortuguès brasilerNoruecRusSuecEsperantoRomanèsTxecItaliàPolonèsNeerlandèsXinès simplificatFinèsCroatHebreuPortuguèsJaponèsGrecAlbanèsHindiCatalàUcraïnèsEslovacCoreàLituàLlengua persaBosniAfrikaansEslovèVietnamita
Traduccions sol·licitades: Irlandès

Títol
Romani
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

Romani
Notes sobre la traducció
Language

Títol
Romanês
Traducció
Portuguès

Traduït per Diego_Kovags
Idioma destí: Portuguès

Romanês
26 Febrer 2008 13:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Febrer 2008 13:27

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
A forma "Romani" é a mais conhecida em Português também. Já que é para ser colocada na lista de idiomas do Cucumis, eu sugiro esta (porque pode acabar ficando como o curdo, que aqui está como [língua] Curda)

13 Febrer 2008 17:01

Diego_Kovags
Nombre de missatges: 515
Casper, concordo que o Romanês também é conhecida como Romani mas é muito mais comum referenciar o dialeto que os ciganos falam como Romanês, embora dizer Romani não é errado. Pelo menos foi isso o que vi em Portugal no período que estive lá. Aquele idioma esquisito que os ciganos falavam era dito Romanês.

13 Febrer 2008 17:41

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Se é o que se diz em Portugal, eu apóio.

É que eu nunca havia ouvido/lido essa denominação, mas sim Romani, como estava escrito na minha mensagem antes de eu editá-la.