Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Anglès - habe beim ausräumen meiner Triumphteilen

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyAnglès

Títol
habe beim ausräumen meiner Triumphteilen
Text
Enviat per fif955
Idioma orígen: Alemany

Hallo, habe beim ausräumen meiner Triumphteilen noch ein Rückenpolster original von Triumph Topcase gefunden, Rückenpolster ist noch in Verpackung eingeschweißt, also nagelneu kostet bei Triumph 30,00 Euro, würde es für 15 Euro mit liefern. ansonsten stell ich es in eBay ein. mfg. Tridays
Notes sobre la traducció
original:

Hallo, habe beim ausrδumen meiner Triumphteilen noch ein Rόckenpolster original von Triumph Topcase gefunden,Rόckenpolster ist noch in Verpackung eingeschweiίt,also nagelneu kostet bei Triumph 30,00 euro,wόrde es fόr 15 Euro mit liefern. ansonsten stell ich es in Ebay ein mfg. Tridays

Títol
Hi, as I was sorting through my Triumph parts
Traducció
Anglès

Traduït per kafetzou
Idioma destí: Anglès

Hi, as I was sorting through my Triumph parts, I came across an original back rest cushion from Triumph Topcase, the back rest cushion is still in its original packaging, so it costs 30 Euros new at Triumph, but I would deliver it for 15 Euros. Otherwise I'll put it on eBay. regards, Tridays
Notes sobre la traducció
This is apparently a back rest cushion for a scooter or other small motorcycle.

"mfg" means "mit freundlichen Grüssen", which translates as "with friendly greetings", but we don't write something like this at the end of a posting of this sort in English, so I just left it off in the translation.

"Tridays" is the poster's name.
Darrera validació o edició per kafetzou - 24 Març 2008 01:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Març 2008 21:03

italo07
Nombre de missatges: 1474
mfg = "best regards,"

24 Març 2008 00:54

dramati
Nombre de missatges: 972
Best regards and with friendly greetings? If anything the German would be with best regards, right? I think that I will stay with Kaf's translation since it certainly gives the meaning in quite acceptable English. Thanks for your input.

24 Març 2008 01:29

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I put in "regards". I don't understand what you wrote above, David.