Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Engleză - habe beim ausräumen meiner Triumphteilen

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăEngleză

Titlu
habe beim ausräumen meiner Triumphteilen
Text
Înscris de fif955
Limba sursă: Germană

Hallo, habe beim ausräumen meiner Triumphteilen noch ein Rückenpolster original von Triumph Topcase gefunden, Rückenpolster ist noch in Verpackung eingeschweißt, also nagelneu kostet bei Triumph 30,00 Euro, würde es für 15 Euro mit liefern. ansonsten stell ich es in eBay ein. mfg. Tridays
Observaţii despre traducere
original:

Hallo, habe beim ausrδumen meiner Triumphteilen noch ein Rόckenpolster original von Triumph Topcase gefunden,Rόckenpolster ist noch in Verpackung eingeschweiίt,also nagelneu kostet bei Triumph 30,00 euro,wόrde es fόr 15 Euro mit liefern. ansonsten stell ich es in Ebay ein mfg. Tridays

Titlu
Hi, as I was sorting through my Triumph parts
Traducerea
Engleză

Tradus de kafetzou
Limba ţintă: Engleză

Hi, as I was sorting through my Triumph parts, I came across an original back rest cushion from Triumph Topcase, the back rest cushion is still in its original packaging, so it costs 30 Euros new at Triumph, but I would deliver it for 15 Euros. Otherwise I'll put it on eBay. regards, Tridays
Observaţii despre traducere
This is apparently a back rest cushion for a scooter or other small motorcycle.

"mfg" means "mit freundlichen Grüssen", which translates as "with friendly greetings", but we don't write something like this at the end of a posting of this sort in English, so I just left it off in the translation.

"Tridays" is the poster's name.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 24 Martie 2008 01:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Martie 2008 21:03

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
mfg = "best regards,"

24 Martie 2008 00:54

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
Best regards and with friendly greetings? If anything the German would be with best regards, right? I think that I will stay with Kaf's translation since it certainly gives the meaning in quite acceptable English. Thanks for your input.

24 Martie 2008 01:29

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I put in "regards". I don't understand what you wrote above, David.